|
|
魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 2013-3-5 07:49 来源:大纪元 浏览次数:30 大中小
, R" j+ F- ?4 o5 X% c
% I! z9 E3 d: z9 r d. G0 |5 I' Z! }( ~, ^4 f- B
生活在蒙城 www.LiveAmtl.com 本文来自生活在蒙城 www.liveamtl.com / n0 o6 P8 b, U9 \* p. h3 L
近日,越来越多的蒙特利尔本地餐馆公开抱怨,收到魁省法语语言办公室的要求,令其剔除招牌和菜单上的非法语用词,其中不乏本地一些高档餐馆。 例如,位于老港的Brasserie Holder餐馆,被要求将餐馆黑板上的“Steak”改为“bifteck”。检查官员还要求把热水开关上的“ON/OFF”英文标识盖住。 ( F2 s# d8 j8 j
有的餐馆被要求停止使用英国传统的“fish & chips” 叫法,改为“poisson et frites.” 对此,不仅餐馆方面表示难以接受,本地法语人士也不认同。
/ x T4 a$ E" _( G8 y6 q# `1 g
& l, B3 t& u7 ~ X上周,法语办公室检查人员曾要求一家意大利餐馆将Pasta改成法语,在引发公众强烈抗议后,而后撤销了这一要求。
% A, v$ Q5 n z4 x4 q+ u
3 W* d+ I& q0 b; {6 L: v1 a无独有偶, 就在业主抱怨过分的语言法时,本市一名英裔议员,因使用法语回答英语提问,而陷入一场语言立场风波。
+ B: z: p' B( x8 M/ A5 l5 |6 ^( V L r4 T
诺里斯(Alex Norris)是一位蒙特利尔事业党的议员,在最近一次公共活动上,以法语回答一位用英语提问的市民。
; T# V! m% D! f9 E8 U1 S* t
* v. w5 A" ]; o( s) n2 l1 |, y7 C; N另一位英裔事业党(Projet Montreal)成员佛雷(Faure)当场指出:“她用英语提问,而你用法语回答,请你用双语回答好吗?” 8 V2 a, I( M6 s$ l0 k, ]
3 r, z6 Z7 }, R0 ~9 Q
事后,这段对话视频被放在上Youtube,引发争论。
3 `8 O) w6 ?/ _) Y! O8 c4 j) G+ u4 w! k8 k, L& p6 D- ]. K
诺里生活在蒙城 www.liveamtl.com 斯事后回应众多批评之声说,他之所以这样做,是因为那是一次用法语主持的活动,他认为在场的人都懂法语,用法语回答比用英语更有效。稍后他在脸书上称“这个事件被过度发酵”,“向所有被这件事情打扰的人表示歉意。”
/ Y; N1 U7 F. U& x | 8 f( l2 L( a# |3 `3 C2 y% z
|
|