www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2512|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名
, Y8 l. }$ q6 t" Q7 j" w7 a9 \5 N
* i! F  k0 S$ O% X2 `  E- H  m2 b: s8 [3 ^5 H: v1 X
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。
9 l# Z" u0 a: |" }
0 r5 Z* s! w) ?8 X餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。
0 ~+ k9 ^- X& n8 C* U6 \; b
& e/ {( a. t+ e( o" c  n' w! i+ n8 C
店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。- T4 d' u% n& P/ i' a2 c

, K+ n+ L# l7 Q4 _8 S他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。' J/ E  A" q. x$ A3 A

; Q2 x/ _+ V2 r4 s3 d5 v8 k" ^3 h0 U魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”
0 K1 c& I1 R- G& k% ]/ q, @5 ^  Y- D
魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”# `" ?: Z, D9 p3 J) I7 ]5 m$ r

; g) @9 I0 f9 b+ m+ `魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。
+ o4 v. g- `. d' l9 s+ I9 W" p

) @* d7 ~- @4 r3 {- p
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-6-24 16:15 , Processed in 0.052446 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表