移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失
1 g9 ?. K. d5 g/ \5 ?5 e6 n$ G5 n 都市5 } s# S- R' k" b& P
蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。
8 M. a5 t6 W# D5 |4 G! Z) W c2 Q' G) G r# p# h2 D
* r6 ]; @. s" e7 V6 z/ H$ D
“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”9 M6 U, t5 s) u
. x' T8 Q& g8 h/ n( t
9 x8 [4 \6 G `5 y- R
莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。
! Y# W: T8 b. B( r
5 y) `; b b o( Z9 z- s" x9 ^6 E) s( u" l
于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。
& }) v8 ^9 ?+ I# |; v [3 e/ Y3 y
8 y' G- y- o8 _# S6 e3 l6 ^" P! L0 Y* X$ P0 u M- z
今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。
. l5 v0 v. H% \
0 c2 b7 e, V! _& w4 n! x
# d2 Y. l, A; e# \% ~“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。2 h7 Y7 J& d2 m! m( d& p/ v
0 h0 e6 N. \; `" f) S* f7 }7 h! ?( u! Q4 r& @
莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。% }* V' w$ i+ H: i7 J# u2 D$ `
$ u, `* C3 X9 v$ P6 O# ]0 g1 l- K% ~, m$ P
在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。$ j. ^) l: `! j9 m
' }: ~9 o( _7 p0 }5 h
H# x0 a: r1 E0 g" K
“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”7 R2 d; `, ~4 q$ }+ I" R# r! y
# D4 d& y n/ M. m0 M
+ `7 y- W( |& E0 v' P预算未能满足需求" w/ q `6 p k* Y1 r
) l* R% Z2 y, _ e" e# b
* ^" b& k7 d4 I w1 G2 _8 ]4 a5 H- T从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。
R# b, c, Z. Y5 Z$ p) F* I& q1 r5 g% u2 \
* @1 D* V7 E0 a
他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。
8 p8 K7 @! r/ O" x- U
# L# ~1 u. |7 f; Y3 U- M: E# m0 q, h# X* j; c" i* ]5 \
魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。- x# S! X' ]- a8 I2 N
+ Y/ p% {0 V4 H+ X+ @+ r- X# z1 E4 X- m4 R
报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。
$ m. e; P" I" b' b9 r
; P' u& m' ^! I
* S" D- p" _+ T$ I1 ~4 w尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。1 K; m* W3 Z: R, P7 J1 o: |; ]
3 [7 b: B$ K: N4 O; A( e+ X- v/ F' x, A" {1 w
面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。& K, y3 E" |' ], P8 v' U9 h
8 Z9 f, y0 [3 Y. l+ H; h) S) T3 n: z T% z- X/ R
“我们只能更努力”$ I1 s" V9 [+ O5 D
6 E; z$ `0 B4 C; w' g4 w1 |5 m. ~* Z0 i, o0 X! w) {2 w+ _
鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。
6 @6 w2 [: }% w' S: O3 X3 ?" c1 G% D
! C# t+ S& G# p3 K, W$ G9 h- S( @: Z) B
与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。
% c7 {. Y: Z4 {0 e" M/ D6 c5 P, f# [3 v6 }( s
3 v: q& |. a* o9 ]住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。3 m2 c6 _- d* J3 A1 y, L/ }
1 ?, ]8 H c: y2 N" Q- v, [ a3 {4 _4 F1 `, I
8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。
5 D& L. d7 b1 e8 ]7 J4 O1 q& v5 R5 v- z# H2 @+ w; [4 C, i
2 E9 }9 t# k; I4 K; W3 ? g
“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”+ i% X: H7 W" X- @
. p% c8 U- w& w2 W+ ^! K" k8 n3 g# @$ q9 f X3 @$ O( x8 w) v0 S
他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。
# u( {5 U8 s, m
, E: l; k! S/ e5 e2 s+ |' _% k
& J( z/ a. `0 \% @“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”
6 R. l) h/ E/ Z
* u& ?3 l3 _7 @0 Z+ G( F: u: C
6 u' ^* r' W( O' K, J# F语言学习带来的个人提升# x# K9 Z' g6 e: t
5 F" l; x& R ^, X& j ~3 @4 o
9 Q: T. }* ~ f; f
当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。
0 t2 L8 R* K% H" C" { p! i# A& d B1 G8 v
- c! F# z3 g! L" w J4 W“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”
! b& x; y, F; Y) {0 a. Y" ~' n. k1 V$ L
! E* r: T9 p6 y" S3 s+ T! S布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。7 o1 l. U: V: g0 g3 o
5 ^' ]- ]* Y. ]+ a: `3 `) ^& Y1 X2 l6 w6 t# R2 I
“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”4 f* B9 a4 R% A& u
) z5 S. s0 l. S2 O# t: Q
! i( H7 t3 L' E% u0 U9 ^ Q/ r2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。
6 U0 }+ C$ m% P) o, j( s: s4 I! U% d( P5 ^8 y ]/ K' a# s! p1 N& m
/ v8 p) v Z( c) i
她计划继续自学,达到水平8。
2 L9 Y" z- c% B* Q& L5 J5 ^4 k7 ]1 r; S' h
7 S7 j( _& _5 h
“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”4 u# T* P: F9 r( z+ ]* L
: ]1 ^8 M P# t5 g R- t
+ e% R3 ~& a7 L2 x9 h0 S, R布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。
$ [' M: E/ G1 v. ]# F& ?: @" a/ y, ^1 E+ W1 e2 F( \# Y
& V& d5 Z- v" ]+ L4 R. Z
但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。
, U- H2 M) Y% B1 `& j2 w
" @4 F/ F! T+ ~# x) h2 a7 P9 |7 W% O$ N+ A* s; t& r
“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。
4 J# Z. w: h8 g& ~' ?
+ T. r) c% E* R- k2 q& `# i2 n( H(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)
2 I" f: w4 X9 D
! I) e2 }) u2 A5 c& K |