|
|
7 m# o, D+ f# ]6 q& L
$ T; h4 @% z% |& a
网络巨擘谷歌(Google)现在敢对你打包票了,拜技术进步之赐,很多人常用的谷歌翻译现在已可整句处理译出语,翻出比以往更加通顺的译文。( o- L; S9 F2 Y7 i) z9 K, y
. O7 Y0 r% Z0 b 听来简单,但这可是历经多年努力,耗费偌大工程才做到的。先前谷歌的技术都只能片段分析语词,再硬生生地拼凑整合,译文往往生硬难懂,但既然谷歌的机器现在已能整句翻译,译文读起来理应更贴近母语人士水准。; C. \% y6 ]! G q% ?; X
3 K0 F& f* D( Y8 c, H7 A' D
美联社与美国著名科技新闻网站CNET报导,这种“神经机器翻译”(neural machine translation)技术,和谷歌过去几年间用于辨识照片中人体和物体的技术类似,谷歌形容为10年来翻译服务的最大进步。$ o4 y9 A5 ]; U% l7 F6 E
$ O! v* t P. G7 X& H. Q: m3 G7 k 弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析师嘉提叶里(Mike Gualtieri)也认为谷歌的新方法是重大突破,但他预期技术推出初期仍可能犯些尴尬的错误,就像照片辨识服务推出之初,会认错一些东西那样。+ B9 q: R, {7 x& a: P0 U
# H9 R. n+ m, i q, Z- F
今天开始,谷歌“神经机器翻译”技术可用于9种语言翻译,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韩文、土耳其文也能使用。 6 M- f, s- b w8 R- S* h
|
4 ?% x) |4 Q: `- t1 f& j4 C1 D, P9 u
4 B* g4 B; e, K. `7 C5 i2 {- S" ^7 @, S! [& C ?& X
! Q. C3 [6 V$ d6 R O2 R6 y
| U7 G* f, r3 o# V' S
| 0 O% X r+ r5 _5 s. u2 e
|
|