本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑
+ S+ n; ~' |- v' d' a: P$ g2 S
0 }1 o, `9 W" f/ c! M0 e变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
% a* c% b7 S( d0 r* \" j \' K在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
% ^5 S6 g5 S2 X6 j4 G# ?
) R, f- Y( x0 _
$ I5 Z! h- r2 B$ ?% i! Q自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 ( ^3 b6 [! Y- _
# p/ t4 L, w8 d$ b( O; K) d5 h而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 $ t, k x! s( O( q# _+ O W& r1 j
. K h" ?" ~8 V/ p0 E* k
$ G+ [$ R! q. ]0 D9 l8 {$ L
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 9 I. x% i$ o0 F; R( l6 d
) ]8 k# n) j! O/ W4 a: o; ]
]( U1 k M: }% F7 P. n不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
& M- G& S- N" ~比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 2 t9 s! k5 h% P x5 r
. g( F; c2 F2 u6 Y
7 G0 L% J. D% j- l$ A其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: 8 T# o% \0 D- w$ ]6 m9 s+ g" {
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
0 M; M$ Q+ b/ k: D/ F这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
6 B7 |0 Z: g$ Q然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
' ^2 m$ s' t# \' [4 m
* ^* w& O/ r1 l9 [3 v
9 ?0 j, Y$ o: z - s2 b6 j9 z$ @$ v; I+ ]' o3 a
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
# n; C7 g$ ?0 e' Z2 N% x此项法律具体是这样的: ) h3 R: e. B X9 j4 X2 Y
使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
* [/ w; c* u4 M* l2 Q' U' ~+ A
& R3 _! D9 [3 u) `; m1 u
. c. P5 K! a+ |" i6 ]& v& }5 |其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
. y# h8 F$ Z9 _: u6 c
- k: F8 U. d8 O+ U) G3 `5 T但是下面这条未免有点太不人性化了! 3 T1 q) O( c6 a6 N$ A0 ^" t/ O# i
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? ' ^! [) y# D" ?$ F8 g
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
: U9 p0 w O: D9 H( m
0 S% r& n: N+ N" {% V! y% W
8 W, B: O8 x+ |. O4 \ 0 ~% C: d4 O. `3 u6 K' w, A$ Q8 S
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
: F& a+ Z- c7 y% }* u而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等!
; B0 v$ ]8 A. d& G# _! q
- F) A) V$ s9 s- f, y 3 C Z x! o j
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
2 m+ Q! m( e5 O" D. Y1 I' c* I- R0 \3 M2 O1 Q
|