www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2518|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名 * p1 E( X; F1 U6 l" W
' j1 L. t1 y+ m% V3 }

  a7 |( N! |/ t* b. p
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。: Z  b* G7 N$ C8 q) i

! \  ~4 r. d. [% n) E- D餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。8 R# ], ~5 c" C: F
0 N0 s, {' n: w

$ F) x3 _! v' O" }4 A0 ?店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。
4 q) T! B0 c  m$ Y9 Z) H2 E4 _! C# c# q0 R5 U/ B
他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。. }9 H0 S8 C6 |
& w  h5 b6 X" |
魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”
3 w9 h+ |; i+ @* L/ G, {7 ?7 \# D
$ A4 i" \. D6 K1 Q% F# }魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”
1 Y( d5 h; {5 F. \3 n3 [* A' {: g# y( G
魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。. l. R+ p5 l0 n$ ]3 ^
: s# p) r, T' t7 D: \3 a; s$ |% C. n
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-6-25 09:57 , Processed in 0.046943 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表