本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 * l, J) i' `4 H, _9 }) w+ [, Y
$ w& b! M/ t6 }$ }4 i/ L" ^ E变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
7 R; W% g( V0 @9 |4 y8 s+ i r在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
( h W9 e* ?" k( m( c
* \1 ^) e8 K' `; B% S7 I% g
: _, _5 @4 m8 p8 E: ?2 o G自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
- D1 z6 y5 _0 P0 J& T2 `9 d
5 v3 `: n" b3 X c+ [( P4 N- B而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。
1 i: D* f4 j% P9 P: P% Q & a( }& y, M" Y* {0 a; }
: R, g( {- R8 o: A
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
: }9 H' }2 G$ @4 e
/ W# U2 l% Y* o, x7 v & K$ G1 }% `) P0 B6 A' q+ h; L
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 : ^( c4 r2 }) x- I/ z
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 5 ~( R7 Y6 d* M) b
& W7 I1 ~. Q$ f1 ]
, Z$ D! k" u' ]; C% c其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
7 q; n3 U/ J+ R. b2 H“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup ; v& I* B% W: |. i
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
4 w) h$ T: ^/ J; Q然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
. P- P) M+ m3 c, s& U* O 8 A+ O- P/ k: K1 a. i% K
$ E+ h- W' n( O( ]! z
7 t6 U" c9 O% b; L4 O: c o G( ? g
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! . H' M+ g$ C1 v0 p
此项法律具体是这样的: ( [' L" q1 ]9 ]0 S6 W
使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。 8 |1 ~4 w5 Q- |7 C& K
: N) T0 I. c6 ?. e% Z `$ y% ?4 u0 _/ h
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
* E1 e, P( q+ E' z
1 x* f2 u0 J D: q) F; D- U4 p但是下面这条未免有点太不人性化了!
8 l# G3 U1 y5 o: n5 v2 \& e9 l3 e使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? 9 `% J' M8 \( M7 |4 t
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!0 D* j$ Q/ H1 f v+ R. N
) `3 z" W4 L% A- `' J( ^ , f* x/ `5 H5 J0 |- s
: x: Z4 Y) G3 P% F0 Z. B真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 4 Z: Y& _/ _1 A
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! * a( z* A. k/ k
8 p; t6 g4 n+ f! Y
9 I- A: h7 l, Z5 _# h0 m乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! $ j+ H0 I# A4 i3 u4 f
, L& ]2 T/ i$ A( x: c2 c
|