本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑
0 b9 P7 f7 p% }/ r4 w8 f) z: \9 ]
5 i/ e9 B {' y4 |& H: ]变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
3 I' `+ A8 h4 @. n在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。 9 k. M2 K5 _2 _/ ]( ~4 S
: ]7 M7 K/ a/ l$ \: n 1 t, w) e9 D# W( i* J# P
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
' [/ H( S6 Z$ b k2 x5 y
1 f7 r/ H) y; J+ Z2 V, v3 r4 I0 e而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。
; i, s) B: w9 P& J + |" `0 _# f/ h0 |! f3 m9 q0 h8 ]
( B) C* g' E+ j4 n- ?' w6 B
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
' K% ~, v5 S0 a( h& T5 @
+ f( `2 r9 Y7 I3 `5 h; p0 t8 i
8 K; s8 g: q" u9 [# `' H+ ]不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
, l6 \! f' e; c3 \) R1 j6 A比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
* m& D/ S9 [2 a# S2 L
5 R u8 z# J: ~+ y1 W. D6 a9 k" d$ @) O4 k V, ?) ?
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: 6 q( J" Q7 Q x( j- P
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
4 K7 c. o5 J; Q+ `% ^/ C这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 , R! f7 B- X" ^+ u- M# b) x
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
% W0 v, y" K7 E+ X + R( Q0 t$ \/ h! p q
4 m4 M( ^0 s* m" v/ I1 N
- O6 t2 n( f/ O/ K) W% j
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
4 u' n: ]+ y& [# v+ X此项法律具体是这样的:
* c, J7 `3 J- G, z F. r使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。 1 R/ ~. K3 P* X! ]8 }
" u7 G6 F e5 F' p+ G& x
* I; K3 P8 L' J: q: I% N4 Y1 D
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。3 y+ N; _$ J! j1 K( {$ F
/ q. b1 [, R/ I6 N y但是下面这条未免有点太不人性化了! 3 x! M8 |5 w8 [7 G& f9 A
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
* f- }" r. a: |( I4 W店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!7 @0 ^& v' Z- X8 G! T
+ v- I3 F! w. s8 [
' W9 ]. E1 A& C3 }' ]' `
1 Z, s8 y7 n+ ~7 I6 J" E6 w真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 3 }( r4 Z, z1 G$ M2 T0 Z
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! , u1 T) H/ C2 J% h5 n) D
0 ` `, N, h4 Q % y; k+ D+ O _
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! ; U1 J- _7 F7 v. V) o
( H4 ^; F- C; \ E, z/ B |