www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2636|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名 0 R) N1 x( a7 _# m
& h: k1 f3 }6 Y  V

; L  I  o9 ]4 X/ q
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。# Z  @& C* w+ k, L' D) z, r3 B
2 D- b( m) k3 Y7 i
餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。/ x4 P' g6 G6 r& `. }- C
7 q* \- E5 n: x- t/ W1 t$ B. I

+ v3 n& u8 ^# X店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。
. U3 k! D. t# s% u5 a) ~
+ o2 u$ P/ f3 X0 F! ~$ j他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。
' _$ o# Z# x% W/ f' |$ }5 N
8 C$ E3 ^% L/ g6 B) O2 k魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”
$ `# z2 P" _$ P1 r' t4 L; b7 p- i& F1 `% P
魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”: H# L- R( j; U* \3 h% A7 z/ ^

* a% C( D8 W0 ?" f; C& q: V魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。, @0 s% i- T* c7 C0 P. R

  q9 U7 i! t9 t
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-8-9 01:51 , Processed in 0.051471 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表