本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 - i, E; J7 [1 c+ I
$ H1 R2 |8 @& W! o3 l! P% V
变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0- n+ t0 l; S6 m3 Q$ I% N: F
在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
" ?, w5 l# s8 {* g2 K8 \* y% X, A * _8 [9 O! r0 R' {$ O
& a9 o" ]8 D5 A* _自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
' c( S$ d, K2 n! U6 M2 S2 ^/ ~% O7 S$ P. ~0 g0 G: O- @
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 ' o; ]: _, |5 h! z1 ?# l* o
' ]" U) o7 h! ^8 i/ U5 |% ~1 v 8 i: ~3 @9 F5 f- ?+ S
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 / q" Q, C$ U( S2 y
* L8 ]& E4 v- W3 C9 G
6 s1 | V9 q, A/ h3 [不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
& j) ]# c+ Z- R比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
( U8 n$ Z1 Z) t+ R# h
& ^" o2 I2 f f, X& T; k# T
. `9 D, U; l# X; \" L+ L其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
) q! w0 m0 M3 T2 a7 w5 x; J3 b“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup ' \% Y' I" r; _* p, U
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
( F" v2 a; V" I) X- G: e: J然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
6 u4 p N; d" x! _$ `- }9 r- o . J, K) t x# u2 K4 ]( N
5 }0 b) S+ H3 J1 X8 H3 Q+ i4 v
* w' l+ p9 j2 V0 ?) {9 R3 M
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! - z6 V& d* a$ f8 N0 B% F
此项法律具体是这样的:
, B7 j9 H. v8 }8 ?0 l6 P使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
7 z2 A. P, e1 j
4 H. p/ Y2 I8 j% A+ R, n: t9 @ 9 T. h' ~7 G6 d, f3 Y3 q9 ?
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
* x- ~# W$ U3 f# U . K$ _: J; t3 |- d2 A/ V5 Z
但是下面这条未免有点太不人性化了! # o+ X( U& L( p; ]) F6 W
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
! T/ T* k! K5 o7 Y店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
9 I4 g+ O' T/ R' d 0 e3 s `; m( B o x
8 H7 A( z8 A; m. X0 }. l5 I $ J5 A' k2 E' z1 K3 d' A5 F
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 - @8 f. X! o0 |# o" L# E6 d
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! 4 c. t/ j$ X- |& E4 B0 a; q5 y" m
+ r1 e4 i Y! U; r% j
F& w- v4 @7 y |! F3 A7 p
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
S X6 L5 G% E* T& U+ V7 a& p
9 [3 i; t+ O" a F: c! Y" v' X7 C |