本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑
6 |" J; N5 `1 P) N! h e1 w; f# m( ]3 q; Y1 |
变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
$ [" a g$ S( E( n, H9 D在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
; U. P/ n2 _ _2 f8 |: q- \
( I! @3 |$ }) P$ U% y& U ) D; Y: |& S' B- K2 ^3 @( B9 E
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 * u3 t* n6 U8 j( k% \
3 C* n1 D. i! s8 t而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 5 ^3 R: O& ?. X( z9 u" C' }- n
; |; v5 O% X& s) H, t
: u. |2 m" i7 b: V
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 6 x$ B7 m1 u! `9 g8 D$ d; b4 p9 h& i
' y/ T" @# U! s1 p0 e& ]
3 S* H1 t0 T# n- l7 Y
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
+ y* o" ?6 G0 ^0 k' @# Z! G比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 , q M" s! A, c1 s3 o" b
5 n6 h/ h# U" ~; I
# j7 U! f w) o. D- n$ Q# A" p' k& Y
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: & c' O) P4 v9 m8 d% S! L, j
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup 4 l/ B5 n1 u. l2 C8 j- |) s
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 ' G9 y. O, Q+ M; e2 j
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
9 B! {; q/ L8 S6 n( t* b- e ! s7 @3 W* c0 ^: Y$ V
6 _9 F6 t, ~* z: c. n) r 4 r; j) f3 J& [& }
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
Q0 [3 z$ j/ a/ w此项法律具体是这样的:
% y' `- z; I% M; n: i使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。 / L. N3 T+ F, T! `1 d
5 Q) ~) m' r; }$ ~. V8 _" i; o
9 [& A0 T: D" d7 `( H! ]! k7 Y其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。1 T" w6 F4 m9 n; |" ^4 s
2 a' S7 g6 y2 K# F但是下面这条未免有点太不人性化了! 9 T8 v, |4 V) C) n( L7 c/ S
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? + }# T$ w: v% X+ B! a7 n. ]9 z3 M
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
5 O ?6 h1 q4 l
* i3 j) o% \) e: |8 `
# m& D( y9 m* w2 s# U
, L# [# }! o9 F5 [2 J& f真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 ( K0 B) b" B! i, h- M. _! H
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! & v$ I' p) y3 E# h0 G1 s4 e% H
- I$ g$ r! Y. A# h( {
1 K5 o2 i( t B8 L) ]$ z5 ]2 i
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! . \# n8 x. S) H9 G. A# [
9 D: t9 j- g4 O, J' x0 Z |