本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 ; N) ^' _ q3 y8 s% d
6 E# A) }: C- F, x6 B
变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
# G, S4 ^! y1 L9 k0 W" x在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
7 ~$ m7 h$ U' V% ]1 }; `
1 t! [' W( ?/ w5 R
C$ M/ G5 r; {3 d- I自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 0 @1 f1 E' z) P1 @& L
6 X% U; H' T) d而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。
6 e( n% \4 h% y; B6 E 3 Q: }' u3 p+ q' w: i5 A
9 K3 |% T$ ?2 n( p4 h2 k
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
0 f3 {: V8 `* d1 ?4 a2 D9 P% V8 M' Z 5 y4 [0 t& R& T6 ?: _6 f
! F; u: f7 v& [( i1 ~: i! e
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
R, z- @1 J5 [& |+ O比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
. x* c0 U0 q: m: ~1 [
c; w4 i1 c# G' G d0 w; E! `4 w/ k( P1 ~' M7 F! |
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
, |+ t. V) F) l+ X, I“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
0 `0 g" z8 b# o! N这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
' N$ P0 G* S% j! p然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。$ I- K: u0 ~* g% d D5 x
% _# l( i# m( o ' w3 F2 l) k* z# h5 h( l
5 w- m# _2 }/ e3 T$ X
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! 3 ~+ j% H1 {- c. F- ?0 ~
此项法律具体是这样的:
7 L; v/ F2 q B- j \. W使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
; A% p. r0 O6 u( R
9 f7 [ q3 R4 \' J# D
9 V2 z! Z5 W1 \6 w* ~" |其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。( ~' r6 g: H5 A" _
' X) o8 k J3 A' {' Y/ i: G但是下面这条未免有点太不人性化了! " H* G; K3 O9 d* U9 x8 o
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? + h3 O& @# E* w+ F7 r! V& z2 g
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
$ e% M! u% ]# \8 r
5 {3 [2 p$ ~8 D( C; f: L 3 Y7 C4 I- n( H' w3 |! r4 u
+ G0 U8 L) j, C9 u/ W3 ~+ x
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 C5 y& H1 l0 t
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等!
! z+ h1 ]8 Q$ w1 M8 u# R $ {, S- `" ?6 i* a7 d* A
3 l/ A7 O {# I2 V! ?; @
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
9 e& R! R$ G: z* l
" C. E) {8 U6 P0 B |