移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失
7 |4 P$ t- j. e' F 都市+ \& [: w2 e8 b
蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。
, k$ l+ o) i/ ]$ A" k! d1 B% I( h) g9 ~& `" H, E; ?" E
5 m% G5 U5 _. k5 ^“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”; y" B( D, R4 k) N: f( u
) S: P" Q0 I$ Q9 m% u+ ]1 ~3 ]; y. E8 R$ G8 d! c4 H* v
莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。
% h# B) X# Q, ~/ k5 F+ h! h5 E, w/ Y1 M
1 E) M$ o7 Z! O3 x! s: w* c: [, h. m
于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。! {7 J2 |+ |7 l* a- q0 A) }, j
/ G) l# Z: l. z/ I4 M' I# n
/ k7 Z$ z5 c% _( u# K) T今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。" B% h9 p$ o$ u" y) |0 z, ^- c
$ O$ Q, s6 ^" b' S4 f. i: o2 S1 |" O
“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。" ]$ c7 c& }6 ]
) t9 L" V( d8 n$ P+ ?: v
0 ?8 y# S' K* o) R+ T" P莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。
6 A1 i5 r4 H* r" ^
/ t5 n4 h- Q8 d
' [8 _+ p3 }2 @% r5 q; ?5 P在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。* _' s; u0 Z2 A" h' c% M; e
7 p3 l* z8 u' ] X4 \
2 [, r) d& G% b$ T& P9 @" n
“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”
# v$ p8 @( E: E7 m* h" h' @( T- W
! ]& k) V0 L h, W, L |7 `) k, V: J7 r. [) H1 h
预算未能满足需求
% A7 P, P( V) K, \! i1 r2 P8 a# ~- m* c
9 u. u' I3 J9 Q
从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。% A8 ?6 j/ g) s! ~( T; [
P3 y2 C. _$ ~1 ^. [* Q+ i
6 N. u: q8 j" p$ @: |- k他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。
' {/ c$ O, {- `( l8 `, {9 ?( q4 L, g( d7 n0 \. B6 [
# J, p U D1 o( |* f X7 r, s2 X魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。
9 p0 [/ u) e2 W" [ g! c, v9 ]4 _4 |& h: q- h
; \& g; q$ r+ j' p, [& ?1 n: w; n报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。
/ `5 R2 N. o; X+ Q \, w6 M0 `, c- o! y0 f1 U3 r+ M
6 T0 f' A+ C" N尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。/ B9 D) M$ q% I) a
3 x) I+ h* y- \& R, _( U
7 S9 B1 ]* D: }4 K& ~8 Y$ f2 ?9 B5 Z面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。. W% {# p' h5 d5 N* @& l
( \ \7 k* q& s- D
" K- v. Q0 U! }4 f) o9 e- ^; a8 f
“我们只能更努力”
V4 f8 [$ L w- K* ^: \
) L l8 G6 n# d
3 t0 c* {7 }; D) t! }4 s; f g9 Q鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。# D n/ f* w$ n. u& H' \0 e4 \# i" c9 H
% g' f7 u! k4 T4 x' T5 x9 t+ l" F4 W8 z
与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。
; [1 v/ {! s6 e& O7 l |; E
# u* }, X& T$ B2 ~- Q9 u' B0 C+ d5 E& j8 ]6 ? Y
住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。# d; l' o0 v, g9 h0 n/ H2 W3 Q0 |) W
5 j! ^0 n+ Y. D5 b, u
# u- z0 _1 G8 T( |. h/ J8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。' ~0 [2 `' J$ P7 G9 c7 c' k+ O* d4 I
3 ^2 W1 j; W& p7 }1 m" q4 {
7 i5 l, | k2 K“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”
- q8 r$ ?% d) P, ?% P
X8 z" p2 e+ m4 J
( i# C7 a4 J4 d; @' V: u他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。
) Z, H4 G( G3 W3 H/ x. e) E1 ^4 ^* k+ ~9 ?# k: F
7 z9 Z" e3 E5 U# E3 h) \9 ~
“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”
* ~4 e% q: f8 p4 B. f0 e2 ]+ \" \: q9 H
0 }. T0 \7 ~" j: r
语言学习带来的个人提升% ]" N( G( M. r4 m6 E+ T
9 o, l6 W2 i9 L( c2 o1 d; F9 d2 @. Q+ U9 o7 n7 o
当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。+ ]+ y+ E6 Z2 h6 ^
3 {9 b) M9 G; c4 T9 V9 Q
+ R! f$ a: e l/ \' W- t X9 F“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”
7 O2 z0 x) B# t$ h$ e M, _
4 i# H) x$ N6 j4 d+ U* ^8 @" J; i5 F& |5 I
布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。
6 T6 W0 S- V7 h4 Y. l- |1 B. Z, X/ ]( j4 i) B6 x6 k
# k. B( n- |& v8 \+ f5 {( e9 L“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”9 X6 L4 h4 \# U% r3 D. w
: c% @, w x0 w, H9 |
* R! |2 Y5 \% l7 {. K8 M# r& a
2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。, @( [4 @7 A( h* c% d" k) d G
9 s8 b2 n1 E! f' X
2 T2 v7 o" p f: _) j
她计划继续自学,达到水平8。
5 ~5 k6 c+ i8 k! i) F4 P5 W9 P- F7 @9 \3 s. P: Z
/ y$ _" e4 K/ \5 V; m" w: m
“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”8 G r( c8 A, J
, j" k6 w3 G, \7 Z
7 g/ ?- _7 B ^/ ^布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。# A4 [# X2 i) n
* n7 r9 ^1 Q4 f/ Y E
! y" k1 e5 K$ m: E2 t& ]但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。+ w+ r% h5 j2 Q/ m. V
1 y8 |8 G$ ?: U# _8 @9 V
' u: c" n! b0 M8 H' g% K“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。 e8 A$ Y3 E( A. Y# ?. w
; [. \' O; G4 H# D) d; N% q
(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959). X1 Y3 z4 h/ j Z8 ]' k
/ @$ V7 l+ H" `1 F
|