本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑
2 i: [; u3 s9 c- j6 d& Y2 B
6 e* Q' E8 d: x1 _8 i; D7 m变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
7 I5 w" Y: E8 a2 C+ @在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。 3 J) ?$ Q- y- b7 n
+ w9 j5 q, d. L1 q1 u
/ O6 c4 O; C/ M! Y+ X# l" K% L
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
0 U, f n; f$ g" s- H$ ?3 c) J- k! ^/ R
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 ; `6 d9 o- _+ b, y7 i
( c, l: d8 v- }5 ?
- z# `! [- I) V: S2 a8 K8 L有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
& V K. v- F1 ^/ R , }2 J" q/ ]# |: i$ h- b. |
9 H' x; z+ X% x& g* s8 k- e! [
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
/ e$ z' Z+ n9 {$ @) v5 B; W/ Q比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
' w) S2 \/ z2 o / i& z" u |5 l
' s6 s+ u. ^3 m- y( O其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
' \' j+ s, s# t" Q* g“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
, F# @1 `% L2 C3 W! Z这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 0 O: K" j* M' i/ m5 A! R
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。/ [+ g. H, o* ~) Z$ y$ L. k
6 N, S: t1 w, v% ]1 c
1 V2 w8 c: P% v; T" J% R% \2 c( p
* l! M$ o3 R+ B% @3 }+ L# m
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
! E0 w# B5 i$ G此项法律具体是这样的:
+ }- Q: F1 v( s0 N0 {$ X9 l使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。 1 W3 m6 }8 e6 F
" O0 R6 k; t' K1 t7 V . B0 ]; ~' R7 m6 Z. I z
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
- t `6 ] |% J+ @5 i
4 W+ B$ [' N+ I6 u; }' |0 C& `1 \但是下面这条未免有点太不人性化了! . Z0 x$ `& b, A& u$ }( r
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
' I1 z( Y$ w. P1 T) g& d店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!( M1 C" y6 r6 e. A& j' q
& H% l: I n( P9 s z3 f- W/ q6 f2 P5 |9 L6 s
; m/ N) \4 C1 K9 R
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
9 v( ] L9 u h% D, l6 l而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! % Z/ O" [7 s( U2 Q( w# q4 D" D
* \9 Z+ @5 Y- N: h; X1 e$ s* q
6 ^9 L( E1 L: ^0 Y3 _1 x$ X/ t
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
' {+ N0 C* m( w, w p9 Q$ b4 v! r1 |5 c- X) S0 [* R
|