|
|
$ U `$ _5 w; V2 g: V H
3 r. ~* H$ w& }9 \5 Z9 ~& [ 网络巨擘谷歌(Google)现在敢对你打包票了,拜技术进步之赐,很多人常用的谷歌翻译现在已可整句处理译出语,翻出比以往更加通顺的译文。
2 Q1 \6 g' B4 y2 @! a, p0 _( q/ M/ @' \, m
听来简单,但这可是历经多年努力,耗费偌大工程才做到的。先前谷歌的技术都只能片段分析语词,再硬生生地拼凑整合,译文往往生硬难懂,但既然谷歌的机器现在已能整句翻译,译文读起来理应更贴近母语人士水准。; S" s0 D) a0 K' p
; M/ s# E0 o+ D4 d, n! G4 o
美联社与美国著名科技新闻网站CNET报导,这种“神经机器翻译”(neural machine translation)技术,和谷歌过去几年间用于辨识照片中人体和物体的技术类似,谷歌形容为10年来翻译服务的最大进步。2 y, j1 u T* b4 o V6 e3 X0 E
0 R+ L" q* A7 H1 w 弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析师嘉提叶里(Mike Gualtieri)也认为谷歌的新方法是重大突破,但他预期技术推出初期仍可能犯些尴尬的错误,就像照片辨识服务推出之初,会认错一些东西那样。( f( y6 C' _( ^' }/ X
, {7 E5 z" T$ _3 J7 l
今天开始,谷歌“神经机器翻译”技术可用于9种语言翻译,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韩文、土耳其文也能使用。 3 H4 q% O: b R( T8 S
|
, S+ w- e! M( N
3 |; i0 M! Q+ ^5 ^3 O) m
% c5 Q# [9 f3 f+ F/ G% J, o) }, V5 I
3 ^. b, K4 h( F3 D* c" `" V) P
| ' t3 x3 v+ g& y, M
| ' l) y2 f0 t* \6 u6 J& F& m3 K# {
|
|