本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑
) R4 q- b, I4 M/ ~0 l* M4 ?$ S
9 m( L1 L2 m3 u5 r1 Y0 C' e7 ~变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
/ w% s- G# V) B. @0 a% R6 @& K在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
! g5 {, p5 t1 I1 h# } - t" m& z5 Z x! p: C
/ s. ~$ Y8 d' Q2 P! Z5 P3 L自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
5 b1 S& k4 w: c6 p: d: l/ H6 m- H! ?# E
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。
2 t4 k, K$ G" i' K' ]: n: D) c
/ R W; t* _. z# @$ O% F, z
$ E' r3 l* k' I% `有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
8 U8 ?2 p- r) v9 h 1 B0 U2 i, j, ?) g& B+ `
- k& l t9 _8 d" D7 }) D
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 9 S. b3 v, O9 \3 L% d
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 + {0 U! t. i; }% U# [; Y
2 N; V, p9 n( F( Y
/ Q# o5 r/ q! j# O其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: 3 U; h9 ~) n1 x* Y; |/ \8 u0 L
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup - e$ |' s4 i: w
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
- Q1 i6 K% Q1 b1 Z' Q然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。# s" L3 M0 y& E# v
% p& a, s7 ?$ ^# V) P & `/ \, J3 {0 |: {5 v- e0 @& i
2 _( v/ z" b4 t
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
. R8 L7 P0 q) A' L, t此项法律具体是这样的:
+ g/ z7 u O2 U使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
1 a8 @: T. F0 i G- L( j + f. h3 r7 z" l$ o4 P% `
5 F4 N6 x) U( |/ o3 `. E2 W其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
% h- T: h( A P e \. g2 \0 ]: q% r
但是下面这条未免有点太不人性化了! ! M7 ~5 v/ L0 N: z4 F4 V
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? 7 ^' Z0 r, \8 }8 w2 B) E; s
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
0 P; q! D5 g9 E3 v" e
+ g( a0 d% I6 n3 F. J% K
0 M6 b& w/ h( N# U$ n7 g
! O5 v/ c1 x8 @. i, J真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
- L7 w. r5 \4 u& b' _而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! 8 w* y1 i }# v- p' x4 F/ D
% A* U: Y# ~5 Y l P0 {3 M- b+ C! x; r
; g. ~) @$ ^$ A# G$ f; d- ~1 L乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
; C6 F4 f$ t# U2 P& s
" ^2 Z# h, I* _+ N) @, S- s; M |