|
|
本帖最后由 halifax 于 2013-3-5 23:09 编辑
|5 O* v; g0 D" a4 o" ?/ a, R
+ `& Z+ b% {/ c9 r5 k$ M2 a魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 2013-3-5 07:493 j5 M( c; f! B% o1 c( o
2 E6 [2 G9 e y% x, r1 F3 J
) y7 y7 A/ @/ h6 I0 x, n* Q$ ~, \6 {8 e$ ~$ C
近日,越来越多的蒙特利尔本地餐馆公开抱怨,收到魁省法语语言办公室的要求,令其剔除招牌和菜单上的非法语用词,其中不乏本地一些高档餐馆。 例如,位于老港的Brasserie Holder餐馆,被要求将餐馆黑板上的“Steak”改为“bifteck”。检查官员还要求把热水开关上的“ON/OFF”英文标识盖住。 0 D+ I/ E# \. T$ {, F4 z
有的餐馆被要求停止使用英国传统的“fish & chips” 叫法,改为“poisson et frites.” 对此,不仅餐馆方面表示难以接受,本地法语人士也不认同。 ! L8 l' U' E, e
8 ^9 L+ C `) F4 w* h ~上周,法语办公室检查人员曾要求一家意大利餐馆将Pasta改成法语,在引发公众强烈抗议后,而后撤销了这一要求。
0 L& n9 f8 X# ]& E" Y% a) J% C5 n9 v+ h: x5 l% W
无独有偶, 就在业主抱怨过分的语言法时,本市一名英裔议员,因使用法语回答英语提问,而陷入一场语言立场风波。
9 c4 b! ?; h4 f3 b! V4 J: ^' [" [& W V' n' p8 K
诺里斯(Alex Norris)是一位蒙特利尔事业党的议员,在最近一次公共活动上,以法语回答一位用英语提问的市民。
# k$ ^+ f) H: G; m, A3 A' m3 d5 B" R1 T- o: ]7 l) q% k' n
另一位英裔事业党(Projet Montreal)成员佛雷(Faure)当场指出:“她用英语提问,而你用法语回答,请你用双语回答好吗?” ) e$ W& ~8 }' S. H0 X' C- \* w
0 q+ ?- V0 K# f3 @. F. n; N% n. `事后,这段对话视频被放在上Youtube,引发争论。 ) h6 j/ X6 ~2 @, e$ R* C& v
; \0 H/ u6 q( Q; m5 \
诺里 斯事后回应众多批评之声说,他之所以这样做,是因为那是一次用法语主持的活动,他认为在场的人都懂法语,用法语回答比用英语更有效。稍后他在脸书上称“这个事件被过度发酵”,“向所有被这件事情打扰的人表示歉意。”
% V _ Y- C$ m- M$ T0 t | : M |2 S+ ^1 U
|
|