移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失
, y# \$ ^& v; @( ]3 c7 U 都市
$ N. b3 U( t4 W, P- q8 T9 Z蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。
, P: g6 R& _: k; v
6 i: z) I& ^+ W- c3 W
+ l$ A8 e0 ~0 i0 d! d“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”
* o/ C) N0 e. a
3 K. v5 ]3 n# s6 k6 U F. B: L( a
2 {, B4 K) ^. c$ @! Z& D莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。5 H, o# m# }5 ^! @, T+ O
% Y4 z% h7 {2 A! p, s
% S! @% y7 y7 P3 c3 w0 A' ~& Q" Y
于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。; e" f2 e) R: K- M! a( q2 R
' L( S/ l, O7 t; A
; E8 l+ u" y% k8 I9 _今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。. ~( }* h; l( J2 W/ A; @- P. z
8 l' [! P9 t9 v/ k5 t: I# K5 O
- W K5 o2 S7 C0 a- X; k+ _
“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。& y" T+ z" ^% l: }' y m- c/ T
5 _! m) G# A" |6 i! `1 `
/ p* b) \, ^; @* H莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。 E* }' H* H/ y$ |* |, l/ q4 E' Q
. k( ^# X, r5 V1 M+ v2 d+ r
3 g/ V$ M0 Y5 y8 D在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。' F& p: S+ O6 q) r
1 E% }* N; [7 M9 a( k: a
$ d9 J W) d# m! f) |“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”* G" p$ V. G- U; L" E
$ ^$ }6 a+ d3 c% P8 `0 K+ @- z7 [
$ M6 v0 O9 d+ u* [: ^
预算未能满足需求: n; p6 j; U. \' m. e$ y
0 U; G# T" H1 @
* j: A( m& W. Y# r" U
从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。
* S* l7 O& D$ X; F1 C
s& l2 s" `& {4 d" N6 o+ o+ d7 v
1 L, u6 j& t9 r6 \他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。4 ^3 U6 @ \8 {4 H& G& @; S8 f% [
R& J2 U1 S; a* y' w) X( U
" ]' {; ]) u& q: X- M7 R, e5 i
魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。; F( A0 l9 H4 Q
' C3 g" M1 u7 J+ ]1 a; S
5 T W6 L* h/ g6 w7 {. K/ e# y
报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。
! y% \7 n8 W& z: L3 ~
# @ A; r2 k9 U- k5 c) t; _3 w9 n/ b) u& R6 D" g
尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。
- x* A3 O8 f: z- E! g) V( l& w2 g) t: i3 n8 w. G
0 G6 N" `8 G% {) t& c7 Z面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。
7 F6 K' j$ } ?$ h: s3 g
0 {- s p5 ^/ ~. c& e8 k+ j' C4 c! Z' ^1 s/ ?2 Y. q8 {
“我们只能更努力”+ o! w4 j8 Q2 E: J% R) u
& W( {, U# i- V( c
. B7 d! [2 A7 k# }5 g2 T9 i b
鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。
/ q# g) Y8 i* `6 j
5 Y6 W# ^9 O, w ] c2 {" T% R/ o0 x1 A4 C1 f' ]& M
与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。
: d3 t: r. z) K, [4 {# Y8 x, h# n- p8 {) W+ f" V
- n$ \+ g& N: |7 U& M0 g
住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。
' Y* k6 O& m% g
% h$ B% T s' n8 ^/ S' Z& {5 v. C/ U' k1 [+ W
8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。. d9 m5 O) Y" m- d# n
4 ?: {0 {- O8 [. c& o, M0 }6 Z3 p$ {% A; o1 I( M
“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”" r2 p3 t4 D. S
/ @' h) \* V- _: J6 G- U2 _' l( S0 l* r, B/ p
他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。
$ n' l1 g, a) l- U9 Y0 R9 G/ F% O% L+ Z: \3 e1 M* A
( K! o" f* L$ J) i1 ~; \# E“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”+ F1 K4 s" e! b" t5 ^
" @& L6 ^1 e) `
0 G, I2 h* J; o: M4 e. s语言学习带来的个人提升' t2 I6 x+ A- r4 K
1 }# u" ?+ W- l9 I" u9 D+ ]6 L- c: o1 p- B
当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。
- W8 n& ~, P" p: I8 A% o( ^4 h: {! P' m" y; R1 U4 L2 f: b6 s3 Y
) ?! j8 O q' M% ^“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”
! i* d1 a+ f3 Q4 `3 A4 k- `8 x) P3 S
( C8 S. F. W) p# P- c# Z2 M2 l( P8 t7 I' E; M; ~
布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。
t8 [/ O8 } m' r; |
( u1 t* B* p3 }
6 u) {( d5 i' I' K2 q9 N, l8 y$ o& Z“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”
: ?1 E. Z' h. q1 ~5 i0 Z: o3 ~) O2 Q. d
: {+ R' H, Z3 X+ u! @$ ~2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。( Q$ }; t- q2 d8 H. R3 @" ~0 @( v: m
+ Z% i4 W6 ?5 j
1 j7 C" A5 |( b$ ]/ G0 i$ E7 {她计划继续自学,达到水平8。
+ [5 Y; |" ]/ p+ _6 {7 h5 a O. A& {( c
7 I2 C* l4 S& u. h5 o( p& i/ r4 u
“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”, L! y8 i3 D4 l7 `- S: G# u, u
$ p* M3 s! V4 d* X) T( j
6 R( r B- e$ b. g! x# \布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。* a6 [$ V: I. t# R7 i- _' T/ D5 ~
: P7 \( w$ w2 v0 g% A' O
1 O4 l5 A* a7 l9 l) _但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。
2 C5 V, V% L8 b( z2 S
# a6 p! [% t, P d" B& I6 L* J) w! @9 }
“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。
0 i0 t# a6 A; I% x
/ g8 i: i" r" y, M3 t6 ](ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)
: C- D' }4 p: y" t# I- A7 B1 I4 V: o- Y
|