本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 q- @/ X2 ^3 O5 L2 w
% R$ G0 x6 t, b( x/ x" m) {5 _( ]* d
变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0) C+ @) V3 A8 Z ~% O/ {7 j+ A
在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。 2 k, P' |; T4 m% A0 D1 [
: U% M- e( }* i/ B4 r6 y' D, g+ J
% T7 z: N0 k$ ?2 ~- x& r1 r: A自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 4 i7 K% a; Z( I# D
+ a* O+ I7 T; a/ [$ \( h
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 ' I+ @" c, L; o' ?" H+ R P1 [! ]
- s& a# M2 g. x. p / A7 Z$ W9 S% V! p* C2 y
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
% z) z+ b7 a, P3 `; Q" S- A" {. i3 x # ~3 N5 J' Y. T( N+ C7 r
; b( F! ^2 \( k0 f) N- K/ q
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 & w0 x$ F' E1 \1 q( `
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
7 H; B7 g4 W8 H2 \
. ]5 b- J1 f/ n& A* g5 \0 y% L% j% Y( E+ ?
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
1 s3 S# [* I5 D x& U# H“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup * e8 B- C. v/ n
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
1 Z8 o4 Q/ y' W- K9 M然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
& d, U1 `& o6 C" l5 E5 r
$ @- k/ E) G$ k6 Q2 N4 R 8 v3 f% z9 n& b7 K
* ~$ ^# d q6 @/ m( A+ h* l
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
; R2 A. I8 V( _, Q& @+ S% Q此项法律具体是这样的: $ ?+ n- N) O6 @. j/ D
使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。 ) q& c. A. z" v9 _! {. ]/ s
8 h& B" q+ t9 W, O6 z
# F1 k" A: @0 X \9 b其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。" H/ K B, H0 Y" r: ~' a
' r7 Y8 k4 L5 U5 W8 Q7 O
但是下面这条未免有点太不人性化了!
5 [9 q, v! n9 k; M% ~使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
% V0 ]. ]6 o3 X! V$ s( s9 x店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!) g E9 @7 A1 S# ^
, l1 P7 V' ^2 b
1 J3 ^% d g+ T9 \9 q& y
9 ?3 h. V" F* V$ X) n- ~真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 Y# ^$ } Q/ G) \' @7 a! ?
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等!
( z) V$ e5 [: U' D) ~& Q " H& r; }" O+ Y. ^- Q" |$ v. b
; q$ _" g' u8 H' G
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! ( C8 H# Q" T7 p7 f# d5 A/ U
8 S' A. j2 r0 \& p- F8 |$ N5 ], b |