本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑
4 u# J1 t& P/ W4 V% G7 k7 D
+ |- O; [- I9 d+ c: t" @1 D5 O变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-03 R( }+ q7 r2 f1 n7 s& j
在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
) j( t9 {( D8 A" |! M 0 V7 u8 L2 Q; H4 O. o" R) ]
; P+ k4 J _: K. t+ Y; o, w自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
e( V, A1 b1 G- K8 b" z7 N& B8 a) P4 g- b% X& M3 q: c1 ~, q
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。
/ {/ z* ?2 C1 k- F
3 y1 b) ?& F5 O+ P1 j! |5 u2 `) K
6 n) k4 T" [, S, `有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
! R0 l# g% i4 M; a% _: f2 W
6 Z" t+ z H0 s$ n: t' ?; N* G5 | - w8 ~: Q: U( }( |; E
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 n3 x( G9 j) F' y5 m9 B: n: f" {
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 2 x- S8 Y5 `: W8 z: v9 M7 l' t
; w1 C% N& C' T5 A( U
! K' ^$ p5 M) S: |
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: " u4 a/ e+ I1 @ s: ~
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
* a! H. ^+ \& Q8 @这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
/ @* r* F) k I, c2 F5 \2 V然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。! z1 `" y, [) X; b1 t D
8 n" z/ f% x( }) L% a: x
1 v% w: _# ^6 u }( t
% }# c- v. E( O* y7 ~9 m恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! 2 `- E* m+ N1 }0 D: r! {- v8 t; z: Q
此项法律具体是这样的:
# v* u+ f, D! m4 P使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
) r9 b+ z' p0 n4 D( g4 E 7 C( u7 W* P4 k
. ^, S/ a# Z8 N [. X( K
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
( r7 H- `! T$ A
s* ?- Z' U( c但是下面这条未免有点太不人性化了! / t% Q9 |: v. K$ s. L( o( ?5 h8 x
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢?
" o( V3 H6 C7 ~2 P- z* c店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!4 [! A6 u& y, G( D
" U3 z# U0 {/ g6 s1 P( \3 U& y . S7 d9 B% N+ d3 `
' d: R# G) S, Z9 j# ~* ~/ O真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 m; d! }+ Q7 [& x
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等!
( K5 `7 ]+ Y5 a / V: w$ J$ Q' ]" k7 i, ]5 L" x4 q" a
7 ~7 g l9 _8 r) E
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
7 Z9 @( N2 M2 W! Y- m- e: `% p/ w8 }4 R9 P. A* V1 b4 C
|