本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑
# Q, `- u: T) W- q
; l2 E/ b( A T$ ]变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
# Y3 D/ a9 X) N1 X$ K在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。 8 \, }+ X2 f/ d! M/ q
7 D0 n) D& H6 I* [6 N N0 r. e$ B M/ V# \- @1 V1 K" h
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
. S8 u! R8 W( u) y' e+ _+ S: p( O: b
: H2 z( d6 t+ d( x. O而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 9 V# z- I3 B+ R# z+ e
2 ]) h2 {0 e ~5 ~! F# [
6 A: ^; }$ I# A* C有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
* S) v# z3 [ i6 s' p. R3 t' r4 P 8 e0 g8 d+ _2 T. B( x4 d( b
0 o8 W0 G7 n, Z z
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 9 K$ v6 R$ Y9 q' i% X
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
' o( X. R9 G+ @6 Y. U: Y
; f5 A6 a) {% k6 I
3 @5 M/ A/ z+ V8 x) {5 v其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: ) r+ u- u( g7 @ ^9 I
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup ' b% n9 Z2 M" n6 {7 M7 x
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 2 T' ^- b; b8 t$ p7 F1 q. }. _% k
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
3 `8 p. ]9 N/ I2 e4 N2 t; @8 \! V
8 x: U- O% S) `+ |3 z/ v* g 7 k( j" E; [( Q0 J) C0 r# n
5 X* M9 f( @3 s& A
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊!
$ B0 t$ n# U2 W此项法律具体是这样的: & t% O/ z$ A! s1 @( [. J- O/ e$ x
使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
: `7 }% ^; w6 O 7 m' I1 t1 V6 w" f4 Z% J
8 g9 f$ u8 E2 ` b$ Y5 ^
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。! r! K u4 a2 }# W6 H. `
: }% u$ `2 K- T+ E3 B+ X但是下面这条未免有点太不人性化了! ( ~3 {! D8 g/ M9 I" h# d, y
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? 8 e5 ?$ z. X# A' ?6 V
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
- @' r& h$ @8 F/ K6 t * w. }9 c/ s" R* u, w. p8 e f
`1 ^" Q8 }, J4 v1 Q( O ) Z% X# H# Y1 u& y% c! S4 F f
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 ; H2 l% M# j7 w% x k% T
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! & c" N% X; y e
1 k" c: z5 Z) H; l
- b; `0 \) D% f* ?
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! + K/ m$ l7 t3 m+ s
8 O- O1 w8 D/ B! h
|