●一家位於Cote des Neiges、名叫Fukyu的日式餐廳由於名稱的發音近似粗言,結果遭法庭勒令改名。圖為餐廳在法庭下令後用布遮蓋店舖名字。8 ^; Z# j! h, |; K- D# G; Q2 ^
9 @# f& N5 X+ [, m% ]滿地可一家名為《Fukyu Bar a Sushi》的日本餐廳,由於被指意識不良,日前遭魁省高級法院下令改名。
1 e7 }) ^9 m' I8 E d- \據悉,Fukyu這個名稱是來自日本空手道的一種招數,但Fukyu的發音與英語粗口「Fxxk You」十分相似,因此這家剛在Cote des Neiges開業的餐廳,引起很多客人在暗笑及在門口的招牌拍照。
6 Q0 S2 v- b6 p5 I: z. x3 X- w法官卡斯基(Kirkland Casgrain)在8月23日的判詞中寫道:「招牌的名稱發音在滿地可語境下所產生出來的意思明顯地不『恰當』。」他並下令餐廳東主之一的迪米路(John De Melo)在24小時內將招牌上的Fukyu字句遮蓋。 案例在滿地可並不常見
+ P+ z, @- v* E5 R9 B/ ^代表餐廳土地業主L.G. Plaza Inc.提出訴訟的律師凱維頓表示,這宗涉及公司名字的地產糾紛並不常見。凱維頓指出,一些容易惹人激怒的招牌(很多是F字頭招牌)在地產業中都比較敏感,以來自英國的服飾品牌French Connection為例,它的簡稱為FCUK,由於與粗言Fxxk相近,因此會避免使用。
+ G& n* Y7 F) ], \+ z7 k地產業人士馬確特表示,很多商場租戶都不喜歡鄰近招牌有問題的店舖,「假如你是一家會計商,便不會喜歡自己的公司與這些店舖有任何關連。」 租約設特別條款限制招牌標語
( v( m/ z3 N. r" i2 L馬確特指出,大部分的商業地產租約設有特別條款,迫使租戶要得到業主的許可才能掛上招牌,而且有詳細指引解釋什麼類型的招牌才是恰當的。$ }5 \+ W2 X- t4 ]0 U4 J r
律師凱維頓表示,迪米路與L.G. Plaza所簽定的租約也包括類似的條款。凱維頓說:「我們需要確保招牌標語不會冒犯任何人,因為這會減少物業的價值。」# ~ Q) r3 |! H5 i9 u
迪米路在接受訪時聲稱,他與兩名合作伙伴選擇Fukyu這個名稱除了因為它的日本色彩,更因為他認為名稱可令店舖在無數的壽司餐廳中突圍而出,結果證明他的想法沒錯。
& U5 s" H4 a V( V, u迪米路對記者說:「我們選擇這個名稱除了因為它是日本壽司餐廳,而且名字本身能人多望兩眼。」但他強調:「我們從來沒有冒犯其他人的意圖。」8 e' m+ `; {5 S! g( u" q
據律師凱維頓入稟的資料顯示,業主是於7月底開始接到商廈內其他租戶的投訴,甚至乎一些打算遷入的公司亦作出投訴。' k, u8 ^+ v9 U& Q; n- H
在法庭判決後,餐廳已決定改名為《Kabuki Bar a Sushi》,迪米路認為新名稱十分合適,他說:「因為事情很具有戲劇性。」Kabuki的意思為歌舞伎。 |