www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 [打印本页]

作者: halifax    时间: 2013-3-5 23:08
标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼
本帖最后由 halifax 于 2013-3-5 23:09 编辑 : K0 ~# O% [+ l0 V2 `/ @

( ~( K& Y4 {" d; ^, u9 z魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 2013-3-5 07:49
% [6 `6 x( E( T' Q( N; `. H2 W4 F% e- v
3 L# Z2 i% u7 K& N, M& A
) d2 ^% _: i3 a5 ?
近日,越来越多的蒙特利尔本地餐馆公开抱怨,收到魁省法语语言办公室的要求,令其剔除招牌和菜单上的非法语用词,其中不乏本地一些高档餐馆。 例如,位于老港的Brasserie Holder餐馆,被要求将餐馆黑板上的“Steak”改为“bifteck”。检查官员还要求把热水开关上的“ON/OFF”英文标识盖住。  + a1 V/ l+ O. ~) r) z% o
有的餐馆被要求停止使用英国传统的“fish & chips” 叫法,改为“poisson et frites.” 对此,不仅餐馆方面表示难以接受,本地法语人士也不认同。 . Q1 u# C+ v/ F# A' F
# ^; Z, O- t% w4 b9 l* q
上周,法语办公室检查人员曾要求一家意大利餐馆将Pasta改成法语,在引发公众强烈抗议后,而后撤销了这一要求。 2 O! ]+ t& Z+ P1 F
2 `6 U. h$ |# ]4 V2 w* ?; h6 b4 Q! O+ q
无独有偶, 就在业主抱怨过分的语言法时,本市一名英裔议员,因使用法语回答英语提问,而陷入一场语言立场风波。 ' C3 a: K* F; ]

+ O4 B' D' Z( l: v4 I诺里斯(Alex Norris)是一位蒙特利尔事业党的议员,在最近一次公共活动上,以法语回答一位用英语提问的市民。
( t8 j/ c3 f/ }6 ]
% Q$ ~& m) q. y: e7 N1 e另一位英裔事业党(Projet Montreal)成员佛雷(Faure)当场指出:“她用英语提问,而你用法语回答,请你用双语回答好吗?”
- g# N; i9 k- h6 f9 V- E2 `+ x7 G: A" ^7 U8 e  E+ |
事后,这段对话视频被放在上Youtube,引发争论。 4 G6 R) V/ P  v' e

( \0 }. w9 H& v1 q诺里 斯事后回应众多批评之声说,他之所以这样做,是因为那是一次用法语主持的活动,他认为在场的人都懂法语,用法语回答比用英语更有效。稍后他在脸书上称“这个事件被过度发酵”,“向所有被这件事情打扰的人表示歉意。”
9 m' D3 k' H9 r4 c! W0 l

! k5 M% I$ v% @




欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://www.montrealchina.com/) Powered by Discuz! X3.2