www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 [打印本页]

作者: halifax    时间: 2013-3-5 23:07
标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼
魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 2013-3-5 07:49 来源:大纪元 浏览次数:30 大中小 ; P6 Z3 r& F/ b+ w2 o9 V/ P
5 R+ }! M- c: t  o$ b3 B+ n
. s, @) d. ]2 T# P( Z2 k0 X6 u8 W3 v
生活在蒙城 www.LiveAmtl.com 本文来自生活在蒙城 www.liveamtl.com
( q2 W. R3 f: U8 t近日,越来越多的蒙特利尔本地餐馆公开抱怨,收到魁省法语语言办公室的要求,令其剔除招牌和菜单上的非法语用词,其中不乏本地一些高档餐馆。 例如,位于老港的Brasserie Holder餐馆,被要求将餐馆黑板上的“Steak”改为“bifteck”。检查官员还要求把热水开关上的“ON/OFF”英文标识盖住。  * j! _9 s7 R- y$ q  W9 J  e% G
有的餐馆被要求停止使用英国传统的“fish & chips” 叫法,改为“poisson et frites.” 对此,不仅餐馆方面表示难以接受,本地法语人士也不认同。 " {. `2 _3 B6 s

1 ]1 o& u$ w& l9 B' \; r" m) I上周,法语办公室检查人员曾要求一家意大利餐馆将Pasta改成法语,在引发公众强烈抗议后,而后撤销了这一要求。 5 H; r, U  V# }2 i% q

4 T5 X! C: g; t) A无独有偶, 就在业主抱怨过分的语言法时,本市一名英裔议员,因使用法语回答英语提问,而陷入一场语言立场风波。
' @6 }% b' r, @
  g0 x7 U9 t/ f/ S5 }8 b, o9 t诺里斯(Alex Norris)是一位蒙特利尔事业党的议员,在最近一次公共活动上,以法语回答一位用英语提问的市民。
. z; u+ h2 w8 J. {$ z
/ h7 O$ `8 r0 e0 W- o1 q6 \另一位英裔事业党(Projet Montreal)成员佛雷(Faure)当场指出:“她用英语提问,而你用法语回答,请你用双语回答好吗?” ) }) F& a3 r. w3 @3 f
2 |$ K8 q. q1 f0 H9 v4 u
事后,这段对话视频被放在上Youtube,引发争论。
, E( W2 Z2 G; J9 u2 f  _
$ U6 A4 G! t" A+ v+ O诺里生活在蒙城 www.liveamtl.com   斯事后回应众多批评之声说,他之所以这样做,是因为那是一次用法语主持的活动,他认为在场的人都懂法语,用法语回答比用英语更有效。稍后他在脸书上称“这个事件被过度发酵”,“向所有被这件事情打扰的人表示歉意。”. u( P& T" R8 {1 W6 T* |1 G$ z
1 x2 x5 A/ X9 J0 D* A% b





欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://www.montrealchina.com/) Powered by Discuz! X3.2