www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 [打印本页]

作者: halifax    时间: 2013-3-5 23:07
标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼
魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 2013-3-5 07:49 来源:大纪元 浏览次数:30 大中小
& z, {; o, X: ?( }1 [- K4 |# ~4 X0 \: G
2 U2 L0 {5 q- Z5 m
生活在蒙城 www.LiveAmtl.com 本文来自生活在蒙城 www.liveamtl.com
1 M- V0 D: B( f0 A近日,越来越多的蒙特利尔本地餐馆公开抱怨,收到魁省法语语言办公室的要求,令其剔除招牌和菜单上的非法语用词,其中不乏本地一些高档餐馆。 例如,位于老港的Brasserie Holder餐馆,被要求将餐馆黑板上的“Steak”改为“bifteck”。检查官员还要求把热水开关上的“ON/OFF”英文标识盖住。  4 V0 o' x% }7 B3 _
有的餐馆被要求停止使用英国传统的“fish & chips” 叫法,改为“poisson et frites.” 对此,不仅餐馆方面表示难以接受,本地法语人士也不认同。 3 K4 e% n/ J" [; Z* |: p

% l  K$ m1 r! z* C上周,法语办公室检查人员曾要求一家意大利餐馆将Pasta改成法语,在引发公众强烈抗议后,而后撤销了这一要求。
* n5 u5 e6 p2 M% I2 u- g7 D( T. {$ n7 v( ?2 p
无独有偶, 就在业主抱怨过分的语言法时,本市一名英裔议员,因使用法语回答英语提问,而陷入一场语言立场风波。
, t# K4 D2 L8 Z. }9 e* J
+ e: y' L: [- e( v3 _3 Z+ q7 z诺里斯(Alex Norris)是一位蒙特利尔事业党的议员,在最近一次公共活动上,以法语回答一位用英语提问的市民。
& f. x0 [1 i6 t- Z, \! j( c2 [: b% Y" z3 X8 x
另一位英裔事业党(Projet Montreal)成员佛雷(Faure)当场指出:“她用英语提问,而你用法语回答,请你用双语回答好吗?”
8 C6 }* ?( B5 K. @: y+ E. {8 R) M9 T, l1 d7 C
事后,这段对话视频被放在上Youtube,引发争论。 & h+ x. U% s3 W3 P0 }  ]$ e

* t6 A; a! J! b# x1 U  w诺里生活在蒙城 www.liveamtl.com   斯事后回应众多批评之声说,他之所以这样做,是因为那是一次用法语主持的活动,他认为在场的人都懂法语,用法语回答比用英语更有效。稍后他在脸书上称“这个事件被过度发酵”,“向所有被这件事情打扰的人表示歉意。”
; y. P1 j% ?+ C

+ o9 F+ Q) ^9 o




欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://www.montrealchina.com/) Powered by Discuz! X3.2