www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 魁北克明令修改英语商号 商家状告政府 [打印本页]

作者: montreal    时间: 2012-11-20 20:31
标题: 魁北克明令修改英语商号 商家状告政府
魁北克明令修改英语商号 商家状告政府
发表日期:2012-11-20 11:58:05 作者:明报
* V0 j, d1 Y8 G( `

! V* I! f6 Y: g8 x4 f6 n# f* J+ ^几家大型零售商要将魁北克政府告上法庭﹐反对省府语言督察明令修改商号﹐加入法语。, N; E! H0 S8 i, i8 j

0 ~) ?0 C) L9 Q2 n9 T0 d这些零售商包括北美洲最大的商号﹐例如沃尔玛(Walmart)﹑Best Buy及Costco﹐它们的律师将于周四上魁北克高等法院。
0 z; F9 |5 Y$ V( \. H! J
) ?  F% ]2 X* }  h  Q% x魁省语言办公室是魁北克语言督察﹐它要求那些零售店更改招牌﹐要么加入普通法语名称﹐要么加入法语标语或解释文字﹐反映它们的业务。/ F& g2 [  |  x
$ X/ |& H) e+ |; Q$ p! P/ X
魁省语言办公室在它的网站列出新规定﹐给企业一些选项﹐要求它们更改商号。例如﹐家喻户晓的零售巨人沃尔玛没有相应的法文名称﹐可用新商号Le Magasin Walmart。但零售商指出﹐魁省语言法没有正式修订﹐要求法庭裁定﹐语言办公室有无权力提出新的要求。
( R3 }6 M, h; L& H) C/ |3 ?  G; V. p0 g% l; r' s
根据《魁北克语言法》第63节﹐商号需用法文﹐但语言法没有广泛引用﹐规范注册商标。
8 z0 K) V# B: d: i$ E, D+ m/ L9 X& B4 v& G# V# f
一些公司已更改商号﹐例如家乡鸡(Kentucky Fried Chicken)﹐它的魁北克店名是Poulet Frit Kentucky。但其他公司﹐好像沃尔玛﹑Best Buy﹐在魁北克使用的店名﹐与全世界的旗下商店一样。& M  k# Q+ s- Y! w

& ]1 s+ z5 E" Z% j# b指魁省未修法却要改规则, v5 `5 [8 @! f' s
2 B- l' B, f- G
加拿大零售理事会(Retail Council of Canada)魁北克副主席圣皮埃尔(Nathalie St-Pierre)说﹐省府未曾修法﹐却要改变规则。$ F- g. F, T% Z8 {: q

+ m. X% x+ {& ~# g6家公司已委托两间律师行﹐采取法律行动﹐它们是沃尔玛﹑Costco﹑Best Buy﹑Gap﹑Old Navy和Guess。
+ {1 Z6 r5 Y: T/ ~+ E$ C0 @
! N' `4 d% C; R5 l, Y" m; w圣皮埃尔说﹐6家公司多年来遵循其余的魁省语言规定﹐现在有人要求它们依循旧法律的新释义。, D8 u1 h2 k6 k2 ~2 D5 j, v

  S5 [% h7 J; Z+ v魁省政客大致赞成语言督察的做法﹐法语维权分子呼吁大型公司听从语言督察﹐甚至号召消费者杯葛6个跨国企业。
0 l4 q( t/ B* k) K8 H
% D" s0 l3 O/ w8 f" s* S圣皮埃尔说﹐魁省语言办公室发信﹐要求零售商改商号﹐更用信函威胁取消「法语同化证书」。
& C, W& e2 [+ y7 s( n
! E' [' k" z2 a: J$ S那些证书每3年核发一次﹐证明商户有遵照语言法﹐可获特定政府补助。其后还有罚款威胁﹐罚金从1,500元到2万元。





欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://www.montrealchina.com/) Powered by Discuz! X3.2